一、英语句子翻译?
Could you mind teaching me to play basketball.
中文意思是:你介意教我打篮球吗?
could
英[kʊd , kəd] 美[kʊd , kəd]
助动词、动词,作助动词的意思是“能够, 可以;可能;差点就,本来有可能;很想”,作动词的意思是“能(can 的过去式)”。
例句
We could hear sounds of revelry from next door.
我们能够听到隔壁纵饮狂欢的声音。
二、旅游趣闻简短句子英语翻译
如果你喜欢旅游,那么你一定会对一些有趣的旅游趣闻感兴趣。下面是一些有趣的旅游趣闻以及它们的简短句子英语翻译。
世界上最小的酒店
世界上最小的酒店是位于英国的一所名为“The Eh’häusl”的酒店,它只有面积约为2: 5米 x 3米,只能容纳两个人。
The smallest hotel in the world is “The Eh’häusl” in England, which is only about 2: 5 meters x 3 meters in size and can only accommodate two people.
世界上最大的酒店
世界上最大的酒店是位于拉斯维加斯的威尼斯人度假村酒店,它有7000多个客房和套房,占地面积达到了6,900,000平方英尺。
The largest hotel in the world is the Venetian Resort Hotel in Las Vegas, which has over 7,000 guest rooms and suites and covers an area of 6,900,000 square feet.
一座被遗忘的城市
伊朗的巴姆城曾是一个繁华的城市,但在一次地震中被毁。现在,这座城市已经被遗忘了数百年,只有几百人住在那里。
Bam City in Iran was once a thriving city, but was destroyed in an earthquake. Now, the city has been forgotten for hundreds of years and only a few hundred people live there.
世界上最深的湖泊
世界上最深的湖泊是俄罗斯的贝加尔湖,它的深度达到了1642米。
The deepest lake in the world is Lake Baikal in Russia, which has a depth of 1,642 meters.
一座被遗弃的城市
美国的中央ia是一座被遗弃的城市,人们在二战期间逃离了这座城市。现在,这座城市已经被完全遗弃了,只有一些废墟和废弃物留下来。
Centralia in the United States is an abandoned city that people fled during World War II. Now, the city has been completely abandoned and only some ruins and debris remain.
以上是一些有趣的旅游趣闻以及它们的简短句子英语翻译。希望这些趣闻能够给你的旅程增添更多的乐趣!
三、旅游趣闻简短句子英语带翻译
旅游趣闻简短句子英语带翻译
旅游是一种非常有趣的体验,可以让我们体验到不同的文化、风俗和美食。以下是一些旅游趣闻,可以用来增加你的旅游知识和文化。
1: 哥本哈根的小美人鱼
哥本哈根的小美人鱼是丹麦的一个著名景点。这个雕塑是根据安徒生童话《小美人鱼》中的角色而建造的。小美人鱼的头发是由真人头发编制而成的,每隔一段时间需要更换。这个雕塑已经成为哥本哈根的标志性建筑之一。
2: 埃菲尔铁塔的起源
埃菲尔铁塔是法国的标志性建筑之一。它被认为是世界上最著名的建筑之一,但你知道它最初是为了什么而建造的吗?实际上,埃菲尔铁塔是为1889年巴黎世界博览会而建造的。它最初只是计划存在20年,但由于它的实用性和独特性,它一直存在至今。
3: 爱丽舍宫的房间数量
爱丽舍宫是法国的另一个标志性建筑。这个宫殿有多达700个房间,其中有很多是用来展示艺术品和收藏品的。爱丽舍宫最初是为路易十五而建造的,但直到路易十六的时候才完工。
4: 悉尼歌剧院的建造
悉尼歌剧院是澳大利亚的标志性建筑之一。这个建筑的设计师是丹麦人约恩·乌松。他的设计被选中后,他意识到这个建筑的设计是不可能被实现的。然而,他还是成功地将他的设计付诸实践,并在1973年完成了这个建筑。
5: 伦敦塔桥的历史
伦敦塔桥是英国的标志性建筑之一。它建于19世纪末,是为了解决伦敦东部地区的交通拥堵问题而建造的。然而,在建造过程中,这个桥梁遭遇了很多困难,包括资金问题和设计问题。最终,它在1884年正式开放。
6: 金门大桥的颜色
金门大桥是美国旧金山的标志性建筑之一。这个桥梁的颜色是国际橙色,这是为了让它在雾天也能被看到。这个颜色也是为了与周围的环境相协调,以及为了纪念旧金山的金色时代。
7: 大本钟的钟声
大本钟是英国伦敦的标志性建筑之一。这个钟在1859年安装,但在1916年被一次空袭摧毁。它在1923年重新安装,但自那以后已经停止了很多次。现在,它只在特殊场合才会敲响。
8: 自由女神像的起源
自由女神像是美国纽约的标志性建筑之一。这个雕塑是法国人弗雷德里克·奥古斯特·巴托尔迪的作品,他将它作为礼物送给了美国。这个雕塑的灵感来自于古希腊的女神雅典娜,它代表着自由和民主。
9: 大峡谷的形成
大峡谷是美国亚利桑那州的一个著名景点。这个峡谷是由科罗拉多河在几千年的侵蚀作用下形成的。这个景点每年吸引着数以百万计的游客来欣赏其壮丽的景色。
10: 中国长城的历史
中国长城是中国的标志性建筑之一。它建于公元前7世纪,是为了保护中国免受外敌入侵。长城的长度为13,170英里,是世界上最长的建筑之一。长城是中国文化和历史的象征。
以上就是一些旅游趣闻,希望对你有所帮助!
四、英语问题:翻译下列句子?
1、扎龙自然保护区是世界上最重要的湿地之一。
Zhalong Nature Reserve is one of the important wetlands in the world. 2、他们正在研究狼在数量上的变化。They are studying the change of the number of wolves. 3、许多人没有意识到湿地的重要性。A lot of people don’t realize the importance of wetlands. 4、越来越多的人腾出地方给来自地震灾区的人们居住。More and more people spared places for people from the earthquake to live in. 5、汤姆认为一天刷三次牙是没有必要的。Tom thinks it unnecessary to brush teeth three times a day .五、怎样翻译英语句子?
翻译技巧--切分与合并
一、切分英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词分译单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。(二)短语分译短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。(三)句子分译句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。
二、合并一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。
六、英语句子翻译----急?
翻译如下whether you find sick humor funny or not will depend on your ability to see the funny side of an unpleasant event. 不管你觉得病态幽默有趣与否,都取决于你是否有能力看到不愉快事件中有趣的一面。
七、旅游淡季的翻译,怎么用英语翻译旅游淡季,旅游淡季?
翻译如下 旅游淡季 Off-season 例句 我们喜欢在旅游淡季到那里去。
We like to go there in the off season八、★旅游英语翻译:怎样询问旅游信息?
怎样询问旅游信息How to inquire about tourist information? 重点词汇释义怎样how; what about询问ask; ask about; enquire; examination; inquiry
九、旅游英语翻译:怎样询问旅游信息?
怎样询问旅游信息How to inquire about tourist information? 重点词汇释义怎样how; what about询问ask; ask about; enquire; examination; inquiry
十、文化旅游的英语翻译?
很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化翻译成英文是:Many young people want to experience different cultures through travel.相关短语学习:different cultures 不同文化; 不同的文化; [例句]The aim is to inculcate business people with an appreciation ofdifferent cultures其目的是教导商界管理人员逐渐学会欣赏不同的文化。


- 相关评论
- 我要评论
-