翻译不同而已。悉尼的英文名称是“Sydney”,中国大陆音译是悉尼,港台那边音译为“雪梨”。 中国大陆和港台的英文音译是有很大差别的,有很多这样的例子。
外国国名中国通常采用英文音译,比如Canada翻译成加拿大,其他绝大多数国家也是如此,日本韩国朝鲜这几个国家历史上较多地受到了中国影响,所以有自己的汉字国名,不需要翻译。


- 相关评论
- 我要评论
-
307
306
303
301
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
299
299
299
299
299
299
299
299
299
299
299
299
298
298
298
298